Вольфганг амадей моцарт - реквием текст песни и перевод на русский. Реквием (Моцарт) Реквием моцарт читать с переводом

СПРАВКА: Реквием. Текст, особенности жанра, авторы...

Название "Реквием" происходит от начального слова латинского текста заупокойной католической мессы "Requiem aeternam dona eis, Domine" – "Вечный покой даруй им, Господи". Чаще всего, Реквием пишется на традиционный латинский текст, иногда с некоторыми сокращениями. В основе "Реквиема" – латинское стихотворение "Секвенция", которое написал францисканский монах Томас де Челано в XIII веке. В сочетании с другими частями (Introitus, Kyrie, Offertorium, Sanctus) этот текст составляет католическую заупокойную мессу.

Структура Реквиема соответствует католической мессе в целом, за исключением отсутствующих Credo и Gloria.

Реквием

Introitus


et lux perpetua luceat eis.
Te decet hymnus, Deus, in Sion,
et tibi reddetur votum in Jerusalem.
Exaudi orationem meam:
ad te omnis caro veniet.

Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis

Вступление


и свет непрестанный пусть им сияет
Тебе, Боже, поется гимн в Сионе,
и тебе дают обеты в Иерусалиме.
Услышь мою молитву:
к Тебе да приидет всякая плоть.

Вечный покой даруй им, Господи,

Kyrie eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison.

Господи помилуй.
Христос помилуй.
Господи помилуй.

Dies irae

Dies irae, dies illa,
solvet saeclum in favilla,
teste David cum Sibylla.

Quantus tremor est futurus,
quando judex est venturus,
cuncta stricte discussurus.

Tuba mirum spargens sonum,
per sepulcra regionum,
coget omnes ante thronum.

Mors stupebit et natura,
Cum resurget creatura,
judicanti responsura.

Liber scriptus proferetur
in quo totum continetur,
unde mundus judicetur.

Judex ergo cum sedebit
quidquid latet apparebit:
nil inultum remanebit.

Quid sum miser tunc dicturus,
quem patronum rogaturus,
cum vix justus sit securus?

День гнева

День гнева, тот день,
повергнет мир во прах,
как свидетельствуют Давид и Сивилла.

О, как всё вздрогнет,
когда придёт Судия,
который всё строго рассудит.

Поразительный зов трубы разнесётся
повсюду в мире в могилах,
каждого призывая к престолу.

Застынут в изумлении смерть и природа,
когда восстанет творение,
отвечая Судящему.

Будет прочитана книга,
в которой записано всё,
по ней мир будет судим.

Итак, когда Судия воссядет, –
кто ни скрылся, тот появится:
никто не останется без наказания.

Что тогда скажу я, несчастный,
кого попрошу в защитники,
когда нет справедливости?

Sanctus, sanctus, sanctus,
Domine Deus Sabaoth!
Pleni sunt coeli et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis.

Святой

Свят, Свят, Свят
Господь Бог Саваоф!
Полны небо и земля Твоей славой.
Славься в вышних!

Agnus Dei


dona eis requiem.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
dona eis requiem sempiternam.

Агнец Божий


даруй им покой.

Агнец Божий, берущий на Себя грехи мира,
даруй им вечный покой.

Lux aeterna

Lux aeterna luceat eis, Domine,
cum sanctis tuis in aeternam,
quia pius est.

Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.

Вечный свет

Вечный свет даруй им, Господи,
с твоими Святыми навеки,
ибо Ты милосерд.

Вечный покой даруй им, Господи,
и свет непрестанный пусть им сияет.

Libera me

Libera me, Domine, de morte aeterna in
die
illa tremenda, quando caeli movendi sunt
et terra;
dum veneris iudicare saeclum per ignem.

Tremens factus sum ego, et timeo, dum
discussio
venerit atque ventura ira.

Dies irae, dies illa, calamitatis et miseriae,
dies magna et amara valde.

Requiem aeternam dona eis, Domine;
et lux perpetua luceat eis.

Избавь меня

Избавь меня, Господи, от вечной
смерти
в тот ужасный день, когда небо и
землю содрогнутся
и Ты явишься в огне судить мир.

Я охвачен трепетом и
страхом,
пока не пришёл день расплаты и ярости.

В тот день - день гнева, катастроф, страданий
великий и самый ужасный

Вечный покой даруй им, Господи,
и свет непрестанный пусть им сияет.

Основа перевода на современный русский язык: Валентина Катеринич

Считается, что первый Реквием на канонический латинский текст, который окончательно сложился к 1570 году, принадлежит Гийому Дюфаи (ок. 1400 – 1474) (не сохранился до наших дней). Первый сохранившийся Реквием принадлежит перу франко-фламандского композитора Йоханнеса (Жана) Окегема (ок. 1425 – 1497). Это сочинение acapella, написанное в строгом полифоническом стиле.

Самые известные и наиболее часто исполняемые Реквиемы написали Вольфганг Амадей Моцарт (1756 – 1791) (закончен его учеником Францем Ксавьером Зюсмайером) и Джузеппе Верди (1813 – 1901).

Сочинению Реквиемов отдали дань множество как прославленных, так и менее известных композиторов: Жоскен Депре (ок. 1440-1521), Пьер де Ла Рю (1460 – 1518), Джованни Пьерлуиджи да Палестрина (1525 – 1594), Орландо ди Лассо (1532 – 1594), Франческо Кавалли (1602 – 1676), Иоганн Каспар Керль (1627 – 1693), Иоганн Йозеф Фукс (1660 – 1741), Антонио Лотти (1667 – 1740), Ян Зеленка (1679 – 1745), Франческо Дуранте (1684– 1755), Иоганн Адольф Хассе (1699 – 1783), Николло Йомелли (1714 – 1774), Джузеппе Сарти (1729-1802), Винченцо Манфредини (1731 – 1799), Франциск Госсек (1734 – 1829), Михаэль Гайдн (1737 – 1806) – брат Йозефа Гайдна, Джованни Паизиелло (1740 – 1816), Доменико Чимароза (1749-1801), Антонио Сальери (1750 – 1825).

Реквием написали Луиджи Керубини (1760 – 1842), Вацлав Ян Томашек (1774 –1850), Джоакино Россини (1792-1868), Гектор Берлиоз (1803 – 1869), Ференц Лист (1811 – 1886), Шарль Гуно (1818 – 1893), Антон Брукнер (1824 – 1896), Камиль Сен-Санс (1835 – 1921), Антонин Дворжак (1841 – 1904), Габриэль Форе (1845 – 1924).

После Реформации с появлением лютеровского перевода Библии на немецкий язык появились и немецкоязычные Реквиемы, в частности Михаэля Преториуса (1571-1621), Генриха Шютца (1585 – 1672), и немецкие реквиемы Франца Шуберта (1797 – 1828) и Иоганнеса Брамса (1833 – 1897).

Реквиемы Ж. Окегема, О. ди Лассо и др. не соответствуют римской традиции. В XVII – XVIIIвв. Реквием эволюционирует в сторону концертности, многохорности, симфонизации, становится по стилю гомофонно-гармоническим (Н. Йомелли, И.А.Хассе, В.А. Моцарт). В конце XVIII – XIX вв. Реквием – монументальное симфоническое ораториальное произведение (Ф. Госсек, Л. Керубини, А. Дворжак). Драматизмом и романтической экспрессией обладают Реквиемы Г. Берлиоза и Дж. Верди. В русле идей цецилианского движения (отказ от романтических атрибутов, архаизация музыкального языка) находятся Реквием Ф. Листа, исполнительский состав которого – мужской хор и орган, а также К. Сен-Санса и А. Брукнера.

Камерная лирическая трактовка жанра в Реквиеме Г. Форе подчеркнута отсутствием наиболее драматической части "Dies Irae" и сокращенным оркестровым составом (отсутствуют скрипки).

Были в XIXв. Реквиемы, написанные на совершенно неканонические тексты, например Реквием по Миньоне, сочиненный Р. Шуманом на слова Гёте.

Сочинялись Реквиемы и в ХХ веке, но, в основном, на неканонические тексты. Так целых два Реквиема написал вполне советски настроенный композитор Дмитрий Кабалевский (1904-1987) – 3-ю симфонию-реквием памяти Ленина на слова Н. Асеева (1933) и Реквием на слова одноименной поэмы Роберта Рождественского (1963). Великолепный Военный реквием создал Бенджамин Бриттен (1913-1976) на слова У. Оуэна. Есть Реквиемы и в числе сочинений Игоря Стравинского (1882-1971), Карла Орфа (1895-1982).

Замечательное сочинение в этом жанре написал Альфред Шнитке (1934-1998). Вначале оно было создано как музыка к пьесе Ф. Шиллера "Дон Карлос", но позже собранно в единое сочинение, посвященное памяти матери композитора. Авторами Реквиемов являются и ныне здравствующие московские композиторы: Владимир Дашкевич (р. 1934), написавший музыку на слова одноименного стихотворного цикла Анны Ахматовой, и Вячеслав Артёмов (р. 1940).

Написал Реквием и Эндрю Ллойд-Уэббер (р. 1948), более известный как автор нашумевших и очень популярных мюзиклов "Кошки", "Призрак оперы" и особенно "Иисус Христос – суперзвезда".

В Заокской духовной академии христиан адвентистов седьмого дня 18 мая 2000 года впервые в России был исполнен Реквием Джона Руттера. Этот концерт стал выпускным экзаменом дирижеров на музыкальном факультете. Это произведение было создано в 1985 году и впервые исполнено в октябре того же года. Вслед за И. Брамсом, Г. Форе и другими композиторами автор отказался от строгого следования канону католической траурной мессы, используя в своем сочинении, наряду с каноническим латинским текстом, библейские фрагменты на английском языке. Первая и последняя части - молитвы за все человечество, вторая и шестая части – псалмы, третья и пятая – молитвы Иисусу Христу и центральная часть, Sanctus - провозглашение Божественной славы.

Создаются Реквиемы и в наши дни. Так известнейший польский композитор Кшиштоф Пендерецкий (р. 1933) заявил, что в день смерти Папы Римского он принял решение завершить Польский реквием. "Долгое время я напрасно искал новую идею, – сказал К. Пендерецкий, – но в этот трагический момент я решил посвятить недостающую часть Иоанну Павлу Второму". Первую часть Реквиема К. Пендерецкий посвятил лидеру профсоюза "Солидарность" Леху Валенсе, вторую и третью – жертвам восстания в Варшавском гетто, а также польским офицерам, которых подразделения советского НКВД расстреляли под Катынью.

Владимир Ойвин,
"Портал–
Credo. Ru"

1. INTROITUS

И свет вечный да светит им.
Тебе поется гимн, Боже, в Сионе,
И Тебе возносятся молитвы в Иерусалиме.
Услышь моление мое,
К Тебе возвращается всякая плоть.

Покой вечный даруй им, Господи,
И свет вечный да светит им.
2. KYRIE
Господи, помилуй. Христос, помилуй;
Господи, помилуй.
3. SEQUENTIA
День гнева, тот день
Превратит мир в прах,
По свидетельству Давида и Сивиллы.

Сколь великий трепет настанет,
Когда придет Судия,
Который строго всё рассудит.
4. Tuba mirum
Трубы удивительный звук пронесется
Над кладбищенскими странами,
Созывая всех к престолу.

Смерть и природа замрут,
Когда творение воскреснет, чтобы
Судящему дать ответ.

Откроется книга,
Содержащая в себе всё,
По чему судим будет мир.

И вот, когда Судия воссядет,
Все тайное станет явным,
Ничто не останется безнаказанным.

Что тогда, несчастный, я скажу?
Кого призову в защитники,
если и праведник едва будет в безопасности?
5. Rex tremendae
Царь ужасающего величия,
Благосклонно спасающий ищущих спасения,
Спаси меня, источник милосердия.
6. Recordare
Вспомни, Иисусе милосердный,
Что я был причиной Твоего пути,
Не погуби меня в тот день.

Меня, сидящего в унынии,
Искупил, приняв муку на кресте;
Да не будет жертва бесплодной.

Праведный Судия отмщения,
Даруй прощение
Перед днем Суда

Виновный, со стоном взываю,
С пылающим от стыда лицом;
Пощади умоляющего, Боже.

Оправдавший Марию
И разбойника услышавший,
Мне тоже дай надежду.

Мольбы мои недостойны,
Но Ты, Благой, сделай милость,
Не дай мне вечно гореть в огне.

Среди агнцев дай место,
И от козлищ меня отдели,
Поставив на правую сторону.
7. Confutatis
Посрамив нечестивых,
Пламени предав их адскому,
Призови меня с благословенными.

Молю смиренный и преклоненный,
Сердце истертое словно пепел.
Позаботься о моей кончине.
8. Lacrimosa
Полон слез тот день,
Когда восстанет из праха
Чтобы быть осужденным, человек.

Так пощади его, Боже,
Милостивый Господи Иисусе,
Даруй им покой. Аминь.
9. OFFERTORIUM
Господи Иисус Христос, Царь славы,
Освободи души всех верных усопших
От мук ада и бездонного озера.
Освободи их от пасти льва,
Дабы не поглотил их тартар,
И не пропали они во мгле:
Но предводитель святой Михаил
Да введет их в священный свет,
Который Ты некогда Аврааму обещал
И потомству его.
10. Hostias
Жертвы и мольбы Тебе, Господи,
С хвалою возносим.
Прими их ради душ тех,
О ком мы сегодня вспоминаем:
Позволь им, Господи,
От смерти перейти к жизни,
Которую Ты некогда Аврааму обещал
И потомству его.
11. SANCTUS
Свят, Свят, Свят,
Господь Бог Саваоф!
Полны небеса и земля славой Твоей.
Осанна в вышних.
12. BENEDICTUS
Благословен, грядый во имя Господня.
Осанна в вышних.
13. AGNUS DEI

Даруй им покой.
Агнец Божий, кто принял на себя грехи мира.
Даруй им вечный покой.
14. COMMUNIO
Да светит им вечный свет, Господи,
Со святыми Твоими вечно, ибо Ты многомилостив.
Покой вечный даруй им, Господи,
И вечный свет да светит им.

Mozart W.A. "Requiem"

1. INTROITUS

Et lux perpetua luceat eis.
Te decet hymnus, Deus, in Sion,
Et tibi reddetur votum in Jerusalem;
Exaudi orationem meam,
Ad te omnis caro veniet.

Requiem aeternam dona eis, Domine,
Et lux perpetua luceat eis.
(перевод)

И свет вечный да светит им.


Услышь моление мое,

Покой вечный даруй им, Господи,
И свет вечный да светит им.

2. KYRIE
Kyrie eleison. Christe eleison,
Kyrie eleison.
(перевод)

Господи, помилуй.

3. SEQUENTIA
Dies irae
Dies irae, dies illa
Solvet saeclum in favilla,
Teste David cum Sibylla.

Quantus tremor est futurus,
Quando judex est venturus,
Cuncta stricte discussurus.
(перевод)
День гнева, тот день
Превратит мир в пепел,


Когда придет Судия,
Который сурово всё рассудит.

4. Tuba mirum
Tuba mirum spargens sonum
Per sepulcra regionum,
Coget omnes ante thronum.

Mors stupebit et natura,
Cum resurget creatura,
Judicanti responsura.

Liber scriptus proferetur,
In quo totum continetur,
Unde mundus judicetur.

Judex ergo cum sedebit,
Quidquid latet apparebit,
Nil inultum remanebit.

Quid sum miser tunc dicturus?
quem patronum rogaturus,
cum vix justus sit securus?
(перевод)

Над кладбищенскими странами,
Созывая всех к престолу.

Смерть и природа замрут,
Когда творение воскреснет
Судящему дать ответ.

Откроется книга,
Содержащая в себе всё,
По чему судим будет мир.

И вот, когда Судия воссядет,
Все тайное станет явным,


Кого призову в защитники,

5. Rex tremendae
Rex tremendae majestatis,
Qui salvandos salvas gratis,
Salva me, fons pietatis.
(перевод)
Царь потрясающего величия,

6. Recordare
Recordare, Jesu pie,
Quod sum causa tuae viae,
Ne me perdas illa die.

Quaerens me sedisti lassus,
Redemisti crucem passus;
Tantus labor non sit cassus.

Juste judex ultionis,
Donum fac remissionis
Ante diem rationis.

Ingemisco tanquam reus,
Culpa rubet vultus meus;
Supplicanti parce, Deus.

Qui Mariam absolvisti,
Et latronem exaudisti,
Mihi quoque spem dedisti.

Preces meae non sum dignae,
Sed tu, bonus, fac benigne,
Ne perenni cremer igne.

Inter oves locum praesta,
Et ab haedis me sequestra,
Statuens in parte dextra.
(перевод)
Вспомни, Иисусе милосердный,

Не погуби меня в тот день.

Меня, сидящего в унынии,

Праведный Судия отмщения,
Даруй прощение
Перед днем Суда

Виновный, со стоном взываю,
С пылающим от стыда лицом;
Пощади умоляющего, Боже.

Оправдавший Марию
И разбойника услышавший,
Мне тоже дай надежду.

Мольбы мои недостойны,

Среди агнцев дай место,
И от козлищ меня отдели,
Поставив на правую сторону.

7. Confutatis
Confutatis maledictis,
Flammis acribus addictis,
Voca me cum benedictis.

Oro supplex et acclinis,
Cor contritum quasi cinis,
Gere curam mei finis.
(перевод)
Посрамив нечестивых,
Пламени предав их адскому,


Сердце истертое словно пепел.
Позаботься о моей кончине.

8. Lacrimosa
Lacrimosa dies illa
qua resurget ex favilla
judicandus homo reus.

Huic ergo parce, Deus,
pie Jesu Domine:
dona eis requiem. Amen
(перевод)
День, полный слез
В который восстанет из праха
Осужденный грешный человек.

Так пощади его, Боже,
милосердный Господе Иисусе
Даруй ему покой
Аминь.

Перевод текста песни Wolfgang Amadeus Mozart - Requiem 8 - Lacrimosa

Моцарт W.A. "Реквием"

1. ВСТУПЛЕНИЕ


Вы хвалили, Бог в Сионе,
Он влечет тебяобет быть выполнены в Иерусалиме:
Услышь молитву мою,
Чтобы плоть.

Вечный гранта остальных им, Господи,
И пусть вечный свет воссияет над ними.
(Перевод)
Покой вечный даруй им, Господи,
И свет вечный да светит им.
Тебе поется гимн, Боже, в Сионе,
И Тебе возносятся молитвы в Иерусалиме.
Услышь моление мое,
К Тебе возвращается всякая плоть.

Покой вечный даруй им, Господи,
И свет вечный да светит им.

2 . господь
Господи, помилуй. Христе, помилуй
Господи, помилуй.
(Перевод)
Господи, помилуй. Христос, помилуй;
Господи, помилуй.

3 . SEQUENCE
День гнева
День гнева, тот день
Растворится мир в пепел
Как и было предсказано Дэвидом.

Траура,
Когда судья,
Все висит.
(Перевод)
День гнева, тот день
Превратит мир в пепел,
По свидетельству Давида и Сивиллы.

Сколь великий трепет настанет,
Когда придет Судия,
Который сурово всё рассудит.

4 . труба
Звук трубы
Судье,
Все перед престолом.

Смерть поражает и природы
Повышение
Судьи.

Книга будет рождала,
, В котором все может
Судить мир.

Когда судья занимает свое место
Призывает все это раньше,
Ничто не останется безнаказанным.

О, что я скажу?
покровитель
Когда просто быть в безопасности?
(Перевод)
Трубы удивительный звук пронесется
Над кладбищенскими странами,
Созывая всех к престолу.

Смерть и природа замрут,
Когда творение воскреснет
Судящему дать ответ.

Откроется книга,
Содержащая в себе всё ,
По чему судим будет мир.

И вот, когда Судия воссядет,
Все тайное станет явным,
Ничто не останется безнаказанным.

Что тогда, несчастный, я скажу?
Кого призову в защитники,
если и праведник едва будет в безопасности?

5 . Король ужасно
Король ужасное величие,
Которые свободно savestпогашены
Спаси меня, источник любви.
(Перевод)
Царь потрясающего величия,
Благосклонно cпасающий ищущих спасения,
Спаси меня, источник милосердия.

6. запомнить
Помните, что Иисуса Милосердного,
Это вызвало ваше страдание,
Не для меня в этот день.

Ищу мне сесть,
Неотомщенных;
Такая работа не должна быть напрасной.

Праведный Судия отмщения,
Дар прощения
До дня расплаты.

Я стон, вроде бы,
Мое лицо краснеет;
Грант милосердия.

Кто освобождается Марии
И услышал грабителя
Ты даешь мне надежду.

Мои молитвы не достойны,
Но Ты, Господи, помилуй, и
Не гореть в огне.

Место среди овец,
А мне от козлов,
На правой стороне.
(Перевод)
Вспомни, Иисусе милосердный,
Что я был причиной Твоего пути,
Не погуби меня в тот день.

Меня, сидящего в унынии,
Искупил, приняв муку на кресте;
Да не будет жертва бесплодной.

Праведный Судия отмщения,
Даруй прощение
Перед днем ​​Суда

Виновный, со стоном взываю,
С пылающим от стыда лицом;
Пощади умоляющего, Боже.

Оправдавший Марию
И разбойника услышавший,
Мне тоже дай надежду.

Мольбы мои недостойны,
Но Ты, Благой, сделай милость,
Не дай мне вечно гореть в огне.

Среди агнцев дай место,
И от козлищ меня отдели,
Поставив на правую сторону.

7. Когда
Обреченный
Приговорен к едким пламенем,
Позвони мне.

Я молюсь, стоя на коленях,
Сердце в пепел,
Позаботься о моем конце.
(Перевод)
Посрамив нечестивых,
Пламени предав их адскому,
Призови меня с благословенными.

Молю смиренный и преклоненный,
Сердце истертое словно пепел.
Позаботься о моей кончине.

8. плачущий
Грустный день
которая возникнет из пепла
человека следует судить.

Запасное, Боже,
Иисуса Милосердного:
дать им мир. аминь
(Перевод)
День, полный слез
В который восстанет из праха
Осужденный грешный человек.

Так пощади его, Боже,
милосердный Господе Иисусе
Даруй ему покой
Аминь.

1. INTROITUS

И свет вечный да светит им.
Тебе поется гимн, Боже, в Сионе,
И Тебе возносятся молитвы в Иерусалиме.
Услышь моление мое,
К Тебе возвращается всякая плоть.

Покой вечный даруй им, Господи,
И свет вечный да светит им.
2. KYRIE
Господи, помилуй. Христос, помилуй;
Господи, помилуй.
3. SEQUENTIA
День гнева, тот день
Превратит мир в прах,
По свидетельству Давида и Сивиллы.

Сколь великий трепет настанет,
Когда придет Судия,
Который строго всё рассудит.
4. Tuba mirum
Трубы удивительный звук пронесется
Над кладбищенскими странами,
Созывая всех к престолу.

Смерть и природа замрут,
Когда творение воскреснет, чтобы
Судящему дать ответ.

Откроется книга,
Содержащая в себе всё,
По чему судим будет мир.

И вот, когда Судия воссядет,
Все тайное станет явным,
Ничто не останется безнаказанным.

Что тогда, несчастный, я скажу?
Кого призову в защитники,
если и праведник едва будет в безопасности?
5. Rex tremendae
Царь ужасающего величия,
Благосклонно спасающий ищущих спасения,
Спаси меня, источник милосердия.
6. Recordare
Вспомни, Иисусе милосердный,
Что я был причиной Твоего пути,
Не погуби меня в тот день.

Меня, сидящего в унынии,
Искупил, приняв муку на кресте;
Да не будет жертва бесплодной.

Праведный Судия отмщения,
Даруй прощение
Перед днем Суда

Виновный, со стоном взываю,
С пылающим от стыда лицом;
Пощади умоляющего, Боже.

Оправдавший Марию
И разбойника услышавший,
Мне тоже дай надежду.

Мольбы мои недостойны,
Но Ты, Благой, сделай милость,
Не дай мне вечно гореть в огне.

Среди агнцев дай место,
И от козлищ меня отдели,
Поставив на правую сторону.
7. Confutatis
Посрамив нечестивых,
Пламени предав их адскому,
Призови меня с благословенными.

Молю смиренный и преклоненный,
Сердце истертое словно пепел.
Позаботься о моей кончине.
8. Lacrimosa
Полон слез тот день,
Когда восстанет из праха
Чтобы быть осужденным, человек.

Так пощади его, Боже,
Милостивый Господи Иисусе,
Даруй им покой. Аминь.
9. OFFERTORIUM
Господи Иисус Христос, Царь славы,
Освободи души всех верных усопших
От мук ада и бездонного озера.
Освободи их от пасти льва,
Дабы не поглотил их тартар,
И не пропали они во мгле:
Но предводитель святой Михаил
Да введет их в священный свет,
Который Ты некогда Аврааму обещал
И потомству его.
10. Hostias
Жертвы и мольбы Тебе, Господи,
С хвалою возносим.
Прими их ради душ тех,
О ком мы сегодня вспоминаем:
Позволь им, Господи,
От смерти перейти к жизни,
Которую Ты некогда Аврааму обещал
И потомству его.
11. SANCTUS
Свят, Свят, Свят,
Господь Бог Саваоф!
Полны небеса и земля славой Твоей.
Осанна в вышних.
12. BENEDICTUS
Благословен, грядый во имя Господня.
Осанна в вышних.
13. AGNUS DEI

Даруй им покой.
Агнец Божий, кто принял на себя грехи мира.
Даруй им вечный покой.
14. COMMUNIO
Да светит им вечный свет, Господи,
Со святыми Твоими вечно, ибо Ты многомилостив.
Покой вечный даруй им, Господи,
И вечный свет да светит им.

1. остальное
Вечный грант остальные им, Господи, и пусть вечный свет светить на них, вы достойны
Гимн, Боже, в Сионе, и Тебе воздастся обет в Иерусалиме; заслушивать
Услышь молитву мою, к Тебе придет всякая плоть.
Господи, помилуй, Христе, помилуй, Христос, помилуй.

2. судный день
День в день гнева, в этот день будет растворяться мир в пепел, как и было предсказано Давидом и свидетельствуют Sibyl.
Что дрожащая будет, когда судья спускается с небес, чтобы изучить все вещи тесно
разбив.
3. труба
Труба, распространяя чудесный звук через гробницах каждой земли, соберет все перед престолом его опорою.
Смерть поражена, и природа дрожат, все творение пробуждении, чтобы его ответ судьи решений.
Написанная книга должна быть выведешь, в которой все содержится, из которого будет судим мир.
Когда судья берет свое место все, что скрыто должно появиться, ничего не останется неотомщенной.
Что я скажу? На что защитник должен я обращаюсь, когда даже просто
sit"securus?
4. ужасно
Король огромным величием, которые свободно спасает тех достойных, кроме меня, о кладезь
Жалость.
5. Помните,
Помните, милосердный Иисусе, что я причина паломничества Твоего, Не оставляй меня в тот день.
Ищу меня еси присесть усталым, еси избавь меня, страдающий смерть; не так много труда
напрасными.
Праведный судья мщения, даруй мне дар отпущения до дня расплаты.
Я стонать, как одного виновного, мое лицо краснеет с чувством вины; просителя, Боже.
Вы, освобождались Марию, и слушал вора, дают мне надежду также.
Мои молитвы не достойны, но Ты, хороший, проявлять милосердие, чтобы не сгореть в
вечный огонь.
Место среди овец, и отделить меня от козлищ, стоя на правой стороне
прав.
Источник сайт
6. Когда
Стыдно, обречены на пламя горя неограниченной, называть меня благословенным.
Я становлюсь на колени с покорным сердцем, мое раскаяние, как пепел, помоги мне в моем окончательном состоянии.

7. Lacrymosa
В тот же день слез и печали, когда из пепла возникает виновного, чтобы судить.
Избавь нас милости Твоей, Господи, нежного Господа Иисуса, даруй им вечный покой! Аминь!

8. Господь Иисус

Господь Иисус Христос! Царь Славы! Deliver души всех усопших верных
от боли ада и из бездны!
Доставить их из уст льва, чтобы ад поглотит их, чтобы они не попадают в темноту;
но знаменосцем, святой Михаил, привести их в святой свет, который когда-то еси
Вы обещали Аврааму и семени его.

9. жертвы
Что касается жертв и молитв хваления, Господи, во славу мы предлагаем Вам.
Ты получить их от имени тех душ, которых мы вспоминаем в этот день: предоставить им,
Господи, чтобы перейти от смерти к жизни, как когда-то вы обещали Аврааму, и
его потомки.
10. Призрак
Свят, свят, свят Господь Бог Саваоф! Небо и земля
слава Твоя.
Осанна в вышних.

11. БЕНЕДИКТИС
И благословил их, тот, кто приходит во имя Господа.
Осанна в вышних.

12. Агнец Божий
Агнец Божий, Который берет на Себя грехи мира, даруй им вечный покой.
Свет вечного сияния на них свет, Господи, со своими святыми во веки, ибо Ты милостив.
Вечный грант остальные им, Господи, и пусть вечный свет воссияет над ними.